First promise (Record no. 31555)

000 -LEADER
fixed length control field a
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 230315b xxu||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9788125037903
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 891.4437
Item number DEB
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Debi, Ashapurna
245 ## - TITLE STATEMENT
Title First promise
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Name of publisher, distributor, etc Orient BlackSwan,
Date of publication, distribution, etc 2009
Place of publication, distribution, etc Hyderabad :
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent lviii, 541 p. ;
Dimensions 22 cm
365 ## - TRADE PRICE
Price amount 1095.00
Price type code INR
Unit of pricing 01
490 ## - SERIES STATEMENT
Series statement Literature in translation
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliographical references.
Translated from Bengali
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc The First Promise is a translation of Ashapurna Debi’s novel, Pratham Pratisruti , originally published in Bengali in 1964. Celebrated as one of the most popular and path-breaking novels of its time, it has received continual critical acclaim: the Rabindra Puraskar (the Tagore Prize) in 1966 and the Bharitiya Jnanpith, India’s highest literary award, in 1977. Spanning the late eighteenth and early twentieth centuries, Ashapurna tells the story of the struggles and efforts of women in nineteenth-century, colonial Bengal in a deceptively easy and conversational style. The charming eight-year old heroine, Satyabati is a child bride who leaves her husband’s village for Calcutta, the capital of British India where she is caught in the social dynamics of women’s education, social reform agendas, modern medicine and urban entertainment. As she makes her way through this complex maze, making sense of the rapidly changing world around her, Satyabati nurtures hopes and aspirations for her daughter. But the promises held out by modernity turn out to be empty, instigating Satyabati to break away from her inherited world and initiate a quest that takes her to the very heart of tradition.

Indira Chowdhury’s confident translation, with its conscious choice of Indian English equivalents over British and American colloquialisms, carries across the language divide the flavour of Ashapurna’s unique idiomatic style. This edition also includes the translator’s reflections on the process of translation itself.
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Bengali fiction
Topical term or geographic name as entry element Feminist
Topical term or geographic name as entry element Polymy system
Topical term or geographic name as entry element Patriachal society
Topical term or geographic name as entry element Child marriage
Topical term or geographic name as entry element Colonial Bengal
Topical term or geographic name as entry element Women education
700 ## - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Chowdhury, Indira
Relator term tr.
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Item type Books
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Permanent location Current location Date acquired Cost, normal purchase price Full call number Barcode Date last seen Koha item type
          DAIICT DAIICT 2023-03-12 1095.00 891.4437 DEB 033503 2023-03-15 Books

Powered by Koha